Смарагдова книга




Опис
Характеристики
Інформація для замовлення
«Рубінову книгу» видали у 2007 році в Німеччині. Рівно через десять років вона
вийшла українською. І саме вчасно. Вчасно, тому що я досі не бачила екранізації
А тепер на канікулах і з чистою совістю після прочитання всіх трьох романів
можна й фільми дивитися. І потім ще раз читати книги. Українське видання
«Timeless» можна перечитувати часто... Ох, воно прекрасне! Прекрасне в усьому!
Ґвендолін і Ґідеон рятують світ. А Ґвендолін, до того ж, намагається розгадати
особливу для неї загадку — що ж давно відбулося з Люсі й Полом? Але якби
закохані могли займатися тільки цими справами чи спокійно елапсувати в минулі
століття… Так, порятунок світу — це ще не найскладніше. Найпроблемніше й
найважливіше для Ґвендолін — це вижити. Якими б, можливо, симпатичними на перший
погляд не здалися пані та панове з вісімнадцятого століття, якими б красивими не
були сукні мадам Россіні, але граф Сен-Жермен нічого доброго для Ґвендолін не
підготував. Чесно кажучи, зовсім не хочеться прощатися з цими героями. Не
віриться, що пригоди Ґвендолін і Ґідеона закінчилися. Хоча я таки найбільше
сумуватиму за привидом-горгульєю Ксемеріусом, який усім і завжди говорив, що він
— демон. А не просто якийсь вам привид І навіть за противною двоюрідною
сестрою Ґвендолін Шарлоттою сумуватиму. Але… за Шарлоттою, може, і не сумуватиму
Проте чим же особливе українське видання? Перше — це красиве оформлення. Кожну
частину трилогії хочу гортати знову, а кожною ілюстрацією милуватися. За всі ці
чорні візерунки, заставки й чарівні обкладинки респект Наталі Переходенко
Друга родзинка українських «вічних» книг – переклад. Якщо це історія, у першу
чергу орієнтована на підлітків, то й мова романів повинна бути відповідною —
сучасною, такою, щоб тинейджерка й тинейджер не кривилися, читаючи книгу,
мовляв, вона нудна та якась несправжня, не щира. Гадаю, і самій авторці
сподобалося б, як спершу йде репліка «Атас, сексот прийшов!», а за нею – «Юна
леді! Якщо Шарлотта дізнається про це!..» Ігоря Андрущенка вже можна полюбити за
такий переклад Так і хочеться сказати словами одного з перекладених ним
героїв: «Респект, малий!» Для читачів, які вишукують у книгах «родзинки», додам.
Окрім усієї цієї мовно-оформленнєвої краси і в трилогії «Timeless» загалом, і в
заключній частині зокрема, постійно згадуються чи то гурти й музиканти, чи то
твори й фільми. Від Ріхарда Ваґнера до АВВА, від «Ромео і Джульєтти» до цитувань
нобеліантки й пулітцерівки Перл Бак, від «Десяти речей, які я в тобі ненавиджу»
з Гітом Леджером і Джулію Стайл до «Герцогині» з Кірою Найтлі й Рейфом Файнзом!
От і доказ, що підліткові романи — це не просто й не лише класні історії для
пубертатноперіодних читачів, а оригінальний стимул поґуґлити щось цікаве з
книжки
| Основні атрибути | |
|---|---|
| Кількість сторінок | 400 |
| Рік видання | 2019 |
| Виробник | Giulia |
| Користувальницькі характеристики | |
| Автор | Керстін Гір |
| Вага | 0.66 грамм |
| Вік | 13-15 |
| Мова | українська |
| Палітурка | Тверда |
| Переклад | Ігор Андрущенко |
| Формат | 22 x 17 см |
- Ціна: 545 ₴

